ГЛАВНАЯ О ЖУРНАЛЕ АВТОРЫ АРХИВ ПИШИТЕ НАМ ВХОД
ОТ РЕДАКТОРА

Друзья и читатели христианского портала "Голос Истины". На протяжении многих лет, редактором трудился брат Виталий Бойко. Так как журнал был учрежден церковью "на Горе", города Спокен, а Виталий, по приглашению другой баптистской церкви, перешел на служение пресвитера в ту церковь, на сегодня В. Бойко более не является редактором этого издательства. 

Много сил, здоровья, времени и знаний было отдано Виталием как в организацию, так и в развитие этого журнала. Мы благодарны Богу и брату за труд во имя Его.

Надеемся, что Господь пошлет работников и этот сайт послужит для многих полезным ресурсом в жизни хождении за Господом. Оставляйте свои пожелания, комментарии, отзывы.

читать дальше
ОТЗЫВЫ
Являются ли «ментальные впечатления» или внутренние побуждения Божественным откровением?

Интересно, Джон Макартур представляет свое личное отцовство, пасторство на условиях своей догматики, т.е. свое полное молчание после выдачи своих письменных всеобъемлющих общих указаний? :)

- Ирина Чадова
читать статью


Виртуальная вера “богатого юноши”

Отличная статья! Спасибо. Правильное (Библейское) соотношение виртуального и реального в вере, действительно, очень важно для ее истинности.

- Ирина Чадова
читать статью


Выбор спутника жизни и Божья воля

Побольше бы таких открытых практических статей да ещё бы и по разным темам христианской жизни. И “урим и тумим”, и голоса с неба, и даже соответствующие сновидения часто подгоняют под свою волю, диктуя Богу свои условия. А "судя логике статьи" хорошо предложено самое наилучшее - Библия и её изучение - не “впрягаться с неверным” (как и отмечено автором), а "бороться с ослепляющим эффектом влюбленности" любому - верующим или неверующим. Спасибо Геннадий!

- Leonid
читать статью


Выбор спутника жизни и Божья воля

"Оказалось, что брат не использовал “урим и тумим”, и голоса с неба не было, и даже соответствующие сновидения его не посещали. Что это, как не ложь?" А что? других методов Божьих откровений не существует? Я думаю обвинять человека во лжи из-за узости знаний и опытов - грех не менее тяжкий.... как-никак - клевета...

- Андрей
читать статью


Дружественные Сайты

Facebook
Spokane Slavic Baptist Church
Сайт Христианского Радио
Свет Мира
Slavic Christian Academy


ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

2019-06-07 21:48:16

Папа Франциск одобрил изменение перевода фразы из Господней молитвы

Версия для печати

Невзирая на оппозицию традиционалистов, папа Франциск официально одобрил изменения в Господней молитве , записанной в Мф. 6:13, – “не введи нас во искушение” было заменено фразой “не позволь нам впасть в искушение”.

USCatholic сообщает, что Ватикан инициировал эти изменения 22 мая после 16 лет исследований экспертов, которые в существующем переводе обнаружили ошибку “с точки зрения богословия, пасторства и стиля”.

Впервые папа Франциск дал одобрительный сигнал касательно изменения фразы “не введи нас во искушение” еще в 2017 году, заявив, что эти слова представляют Бога в ложном свете.

“Отец никогда не вводит Своих детей в искушение, но сразу же помогает им подняться, – сказал тогда римский папа. – Это не очень хороший перевод, потому что говорит о Боге как о Том, Кто может умышленно подталкивать нас к искушению”.

“Тот, кто вводит в искушение, - это как раз сатана, – добавил понтифик. – Это его роль”.

Папа Франциск указал, что в других переводах уже сделаны изменения для модернизации библейского языка в этом тексте. “Французский перевод модифицирован в “не позволь мне впасть в искушение”, потому что падение – это моя проблема, а не Господа. Господь не искушает, чтобы затем наблюдать, как я падаю”, – аргументирует свою позицию папа римский.

Господня молитва записана в Мф. 6:9-13. Ключевой текст – стих 13, который перевод NIV передает как: “И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого”. Это прямая калька из латинской Вульгаты, которая, в свою очередь, является переводом святого Иеронима с древнегреческого в конце 4 столетия.

Как сообщает HoustonChronicle, с самого начала предложение внести изменения в Господню молитву вызвало смешанные отзывы в широкой католической общественности. Но большинство заявило, что доверяют папе в этом процессе.

Однако есть и те, кто выражают озабоченность по поводу этого “новшества”.

Дэвид Пао – заведующий кафедрой Нового Завета в Евангельской богословской школе Троицы (Trinity Evangelical Divinity School) в Дирфилде – сказал в интервью для Christian Post, что эти изменения отражают мнение, что в оригинальном арамейском языке просьба “не введи во искушение” могла нести в себе “позволительный смысл”.

“Этот позволительный смысл вполне согласуется с одной похожей еврейской молитвой, которую иудеи первого века вполне могли знать”, – объясняет Пао.

“Более того, слова Господней молитвы “но избавь нас от лукавого” (Мф. 6:13) ясно указывают, что именно дьявол есть тот, кто вводит людей в грех”.

Пао также отметил, что новая формулировка “не предлагает наилучшего прочтения этого греческого текста и не содержит исчерпывающего значения этой просьбы (“не введи нас во искушение”)”.

“Во-первых, “позволительный смысл” не так уж однозначно выражен в греческом тексте Мф. 6:13. Вариант “и не введи нас во искушение” остается наилучшим и наиболее естественным переводом этой просьбы”, – указывает Пао.

“Во-вторых, если под “искушением” подразумевается то, “что подталкивает ко греху” (см. Гал. 6:1), тогда, конечно, Бог в такое “искушение” людей не вводит (см. Иак. 1:13-14). Тем не менее, используемое в Мф. 6:13 греческое слово может также подразумевать более широкий смысл: “испытание”. А Библия описывает Бога как Того, Кто может умышленно вести Свой народ через испытание (например, Втор. 8:2, 16)”.

Пао также отметил, что “данная просьба подразумевает период испытания (настоящий или грядущий), и ее следует понимать в смысле призыва к Богу, чтобы среди этих испытаний Он защитил Своих от падения (Мф. 26:39, 41)”.

Филипп Лолер – редактор католической онлайновой новостной службы CatholicWorldNews –  сказал в интервью для The New York Times, что папская критика традиционного перевода является “неразумной”.

“У папы Франциска уже выработалась привычка говорить вещи, которые приводят людей в смущение. И мы снова столкнулись с этим, – сказал Лолер. – Просто удивляешься и думаешь, когда это закончится. У людей накапливается беспокойство”.

Альберт Молер – президент Южно-баптистской Теологической семинарии – назвал внесенные изменения “глубоко проблематичными”.

“Я был шокирован и даже напуган, – писал он в газете Seattle Times. – Ведь это – Господня молитва. Она никогда не была папской молитвой, и у нас есть точные слова Иисуса в Новом Завете. И теперь эти слова римский папа предлагает изменить. Это не просто глубоко проблематично. Это буквально опустошает душу”.

Голос Истины по материалам Christian Post



Версия для печати
Нам интересно знать Ваше мнение

Чтобы оставлять комментарии вам необходимо
Войти или Зарегистрироваться

ТЕМЫ
АКТУАЛЬНО
ВОПРОС НА УЛИЦЕ
ВОПРОСЫ БИБЛИИ
ДЕТСКАЯ СТРАНИЧКА
ДЛЯ ЖЕНЩИН
ДЛЯ ПОДРОСТКОВ
ДО БРАКА
ДУХОВНАЯ СТАТЬЯ
ЖИЗНЬ ЦЕРКВЕЙ
ЖИТЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ
ИНТЕРВЬЮ
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
ИСТОРИЯ ГИМНОВ
КОМИКСЫ
КРОССВОРД
МИССИОНЕРСКИЙ ОПЫТ
НА ЖАТВУ
НА НОВЫЙ ГОД
НА ПАСХУ
НОВОСТИ
ПОЭЗИЯ
ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ
ПРОПОВЕДЬ
РАССКАЗ
РОЖДЕСТВО
СВИДЕТЕЛЬСТВО
СЕМЬЯ
УРОКИ ИСТОРИИ
ЧИТАТЕЛИ СПРАШИВАЮТ
ЭКСПРЕСС-ИНТЕРВЬЮ

ОТ РЕДАКТОРА
© 1999-2019 "Голос Истины"
All Rights Reserved.
Воспроизведение, распространение в интернете и иное использование информации опубликованной на сайте www.istina.info допускается только с указанием гиперссылки (hyperlink) на www.istina.info. Использование материалов в не сетевых СМИ (бумажные издания, радио, тв), так же со ссылкой на журнал "Голос Истины" и сайт www.istina.info. Связь с Редакцией.
ГЛАВНАЯ О ЖУРНАЛЕ АВТОРЫ АРХИВ ПИШИТЕ НАМ ВХОД